因为…所以… (первый опыт с придаточными)

ВИДЕОУРОК ПО ТЕМЕ:

Изучим вместе

HSK 1

Причинно-следственные связи — фундамент любой речи: «Я пью чай, потому что холодно». В китайском базовую логику «причина → результат» выражает конструкция 因为…所以…[yīnwèi… suǒyǐ…]. Цель статьи — понятно и пошагово объяснить, как устроена конструкция, где ставить 因为 и 所以, что можно опускать, как задавать вопросы и как не ошибаться. После прочтения вы сможете строить естественные фразы уровня HSK1 в быту, учёбе и путешествиях.


Что это за конструкция и как она работает

Мини-формула

因为 [yīnwèi] + причина, 所以 [suǒyǐ] + результат。
Пример:

  • 因为今天很冷,所以我喝热茶。[yīnwèi jīntiān hěn lěng, suǒyǐ wǒ hē rè chá] — (Потому что) сегодня холодно, (поэтому) я пью горячий чай.

Где ставить в предложении

  • Стандарт: «потому что… поэтому…» в начале:
    因为下雨,所以我们不去。[yīnwèi xiàyǔ, suǒyǐ wǒmen bú qù] — (Потому что) идёт дождь, поэтому мы не идём.
  • Вариант: причина после подлежащего:
    因为太忙,所以今天不吃米饭。[wǒ yīnwèi tài máng, suǒyǐ jīntiān bù chī mǐfàn]. — Поскольку я занят, я сегодня не ел рис.

Можно ли опускать части?

  • Часто опускают 所以 (остаётся «потому что… (поэтому) …»):
    因为我累,(所以) 我早睡。[yīnwèi wǒ lèi, suǒyǐ wǒ zǎo shuì].
  • Иногда опускают 因为 (если причина уже ясна из контекста):
    下雨了,所以我带伞。[xiàyǔ le, suǒyǐ wǒ dài sǎn] — Идёт дождь, поэтому я взял зонт.

Для HSK1 удобно держать полную пару: 因为…,所以… — так безопаснее и предсказуемее.

Проверь свой уровень китайского за пару минут

Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть

Проверь свой уровень китайского за пару минут

Пройди тест и узнай, какие темы стоит подтянуть

Мини-диалоги

Диалог 1 — погода и планы
A: 你今天去学校吗?[nǐ jīntiān qù xuéxiào ma?] — Ты ходил сегодня в школу?.
B: 不去。因为下雨,所以我在家。[bú qù. yīnwèi xiàyǔ, suǒyǐ wǒ zài jiā]. — Нет, из-за дождя я остался дома.
Диалог 2 — выбор напитка
A: 你喝咖啡吗?[nǐ hē kāfēi ma?] — Ты выпил кофе?.
B: 不喝。因为晚上我要睡觉,所以我喝茶。[bù hē. yīnwèi wǎnshang wǒ yào shuìjiào, suǒyǐ wǒ hē chá]. — Нет, вечером не надо спать, поэтому я выпил чай.
Диалог 3 — мотивация
A: 你为什么每天学习中文?[nǐ wèishénme měitiān xuéxí zhōngwén?] — Почему ты каждый день учишь китайский?.
B: 因为我喜欢中国,所以我每天学习。[yīnwèi wǒ xǐhuan zhōngguó, suǒyǐ wǒ měitiān xuéxí]. — Мне нравится Китай, поэтому я учу его каждый день.


Частые ошибки

  1. Ставят только 因为 и забывают результат
    ❌ 因为我很忙。
    ✅ 因为我很忙,所以今天不去。[yīnwèi wǒ hěn máng, suǒyǐ jīntiān bú qù].
  2. Меняют порядок местами
    ❌ 所以下雨,因为我不去。
    ✅ 因为下雨,所以我不去。

Практика

A. Соедини и скажи (выбери подходящую пару)

Причины:

  1. 因为今天太热
  2. 因为我没有时间
  3. 因为下雨了

Результаты:

  1. 所以我不去游泳
  2. 所以我们明天见
  3. 所以我带伞

B. Переведи на китайский

  1. Потому что я люблю китайский, поэтому я каждый день читаю.
  2. Потому что дорого, поэтому я не покупаю.
  3. Потому что он болеет, поэтому он не идёт в школу.

C. Заполни пропуски (因为 / 所以 / 不)

  1. ___ 我很累,___ 我今天___去。
  2. ___ 下雨,___ 我在家看书。
  3. 你为什么不来?— ___ 我要工作,___ 我没时间。

Ответы

A. 1-a, 2-b, 3-c.
B.

  1. 因为我喜欢中文,所以我每天看书。[yīnwèi wǒ xǐhuan zhōngwén, suǒyǐ wǒ měitiān kàn shū].
  2. 因为太贵,所以我不买。[yīnwèi tài guì, suǒyǐ wǒ bù mǎi].
  3. 因为他生病了,所以他不去学校。[yīnwèi tā shēngbìng le, suǒyǐ tā bú qù xuéxiào].

C.

  1. 因为;所以;不
  2. 因为;所以
  3. 因为;所以

FAQ

1) Можно ли говорить только 因为… и не ставить 所以?
Да, особенно в разговоре. Но на уровне HSK1 безопаснее использовать полную пару.
2) Можно ли изменить порядок на “所以… 因为…”?
Нет. Нормальный порядок — сначала причина (因为), затем результат (所以).
3) Нужна ли запятая?
Да, ставьте после части с 因为: 因为…,所以…


Заключение

因为…所以… — ваш первый надёжный инструмент для объяснения причин на китайском. Освоив формулу, запятую и несколько типовых тем (погода, время, цена, здоровье), вы уже можете обосновывать решения, вежливо отвечать на «почему?» и строить связные мини-тексты уровня HSK1.

Начни обучение
со скидкой 90%!

Пробное занятие — ваш первый шаг к свободному владению китайским с поддержкой опытных преподавателей.

Мы в соц. сетях

Связь с нами

+7 903 168-08-44

sales@cheesecakeschool.ru

420097, РОССИЯ, РЕСП ТАТАРСТАН, Г КАЗАНЬ, УЛ ДОСТОЕВСКОГО, Д 66/17, КВ 22